Фото: Запорожское агентство новостей

Преподаватель и студенты третьего курса факультета филологии и социальных коммуникаций Азовского государственного педагогического университета в День русского языка поделились мнением о молодежном сленге и нецензурной лексике, а также высказали предположения на тему будущего русской речи.

Мнение лингвиста

«Безусловный лидер в этом — нецензурная лексика и слова-паразиты. Это говорит о катастрофически бедном словарном запасе личности. Слова „типа“, „короче“, „ну“, „блин“, „это самое“ часто указывают на неумение формулировать мысли», — рассказала Запорожскому агентству новостей ассистент кафедры русского языка, литературы и методики преподавания АГПУ Людмила Третьяк.

Она считает, что взрослый человек должен стремиться к грамотной и выразительной речи, поскольку именно она является отражением уровня культуры и служит примером для подрастающего поколения.

«Раздражает то, что люди сознательно пренебрегают огромным потенциалом и богатством русского языка, упуская тем самым ценные возможности для самовыражения», — подчеркнула преподаватель.

Третьяк рассказала, что как филолог часто замечает речевые ошибки окружающих, однако старается не превращать профессиональные знания в повод для замечаний.

«В повседневной жизни я мысленно исправляю: „звонИт“, „поезжай“, „хотят“, „машут“, „договОры“, „положи“, а не „ложи“. Но постоянно напоминаю себе: я преподаватель, а не полиция нравов. Язык живой, и это его естественное свойство», — пояснила она.

Современный молодежный сленг заставляет филологов следить за новыми тенденциями в языке, ведь некоторые слова становятся настолько популярными, что их значение приходится уточнять.

«Недавно услышала, как студентки обсуждали какого-то „тюбика“ и спорили, кто из них „масик“. Пришлось открыть поисковик. До этого был „скуф“, теперь вот „тюбик“», — добавила Третьяк.

О настоящем…

Студентка третьего курса факультета филологии и социальных коммуникаций Елизавета Закуцкая придерживается более спокойного взгляда на речевые ошибки и особенности общения.

«Меня редко раздражает речь других людей. Каждый человек говорит, как умеет. Безусловно, нужно стремиться к развитию культуры речи и обогащению словарного запаса, однако абсолютная грамотность невозможна», — считает она.

По словам студентки, многие речевые привычки связаны с психологическими особенностями человека и конкретной коммуникативной ситуацией.

«Слова-паразиты „ну“, „как бы“, „значит“ или „типа“ часто появляются, когда человек волнуется или пытается адаптироваться к определенному кругу общения», — пояснила Закуцкая.

Она также рассказала, что регулярно замечает ошибки в текстах, рекламе и речи окружающих, но предпочитает не исправлять людей без необходимости. Говоря о молодежном сленге, Закуцкая рассказала, что бороться с ним жесткими методами не стоит, поскольку он давно стал частью современной языковой среды.

«С одной стороны, сленгизмы могут ухудшать культуру речи. С другой стороны, они уже давно стали частью русского языка и выполняют функцию социального маркера для молодежи», — пояснила она.

Студент третьего курса Егор Москаленко также поделился мнением касательно сленга.

«Для меня как изучающего английский язык человека было открытием слово „слэй“, ведь в английском оно означает „убить“, а в русском, как бы парадоксально это ни звучало, это же слово означает выражение искреннего восхищения чем-то, чаще всего — одеждой, макияжем, маникюром», — отметил он.

… и будущем

Размышляя о будущем русского языка, филологи сходятся во мнении, что его богатство и разнообразие необходимо сохранять для следующих поколений.

«Русский язык — это живой, развивающийся организм. Наша миссия — бороться за знание, популяризацию и чистоту русского языка. Помните: мы не храним пепел языка, мы поддерживаем огонь», — подчеркнула Третьяк.

«Вот так звучала Россия в 2026 году. Берегите это живое разнообразие», — с таким посланием к будущим поколениям обратилась Закуцкая.

Москаленко в свою очередь призвал потомков беречь свой родной язык и развивать его, избегать бранных и нецензурных слов.

«Слова иноязычного происхождения бывают незаменимы, но если вместо них можно употребить исконно русское слово, то почему бы этого не сделать? Почему бы не употребить „ничего“ вместо „ни черта“ и подобных? Правильная, литературная речь звучит красивее и приятнее, а человек, владеющий ею, легко заинтересовывает и располагает к себе собеседника», — подытожил Москаленко.